Conceptos básicos de la Literatura Prehispánica

conceptos-basicos-de-la-literatura-prehispanica

La literatura prehispánica

La literatura prehispánica se refiere a la literatura americana de antes de la conquista. Al entender que toda aquella manifestación literaria de antes de la llegada españoles es literatura prehispánica, ya podemos comenzar a hablar de sus características. Y es que antes de la conquista, América era un continente muy poblado, que tenía muchas sociedad y culturas avanzadas.

Existían a lo largo de todo el continente pueblos, tribus y sociedades que tenían costumbres propias, religiones propias, idiomas propios y formas de vivir propias. Estos pueblos y tribus también tenían su propia literatura.

Cuando llegaron los españoles, los indígenas se enfrentaron a los conquistadores, pero con el paso del tiempo, fueron desapareciendo. Pero, gracias a algunos curas, se logró conservar parte de sus textos literarios y de sus narraciones orales. Y es por esta razón que conocemos sobre la cultura de los chibchas, de los incas, de los aztecas, de los mayas y de otras tribus americanas.

Características de la Literatura Prehispánica

Hoy en día nosotros conocemos mucho más de estas tribus por los textos y narraciones que fueron recuperados. Pero también es necesario decir que en todo el continente hubo muchas tribus, con textos autónomos, que hoy en día no existen y no se sabe de ellos. Es por esta razón que se habla de literatura prehispánica solo de unas cuantas tribus y naciones indígenas, más no de todas. De acuerdo con esto, se pueden definir 3 tipos de culturas importantes: Los mayas, los aztecas y los incas.

Los aztecas en el norte, los mayas en el centro y los incas en el sur. Estas serían las 3 civilizaciones más poderosas. A ellas se vinculaban otras tribus más pequeñas, aunque eran de diferentes costumbres.

Ahora bien, hay que dejar claro otro concepto. Toda la literatura prehispánica era oral, todas las historias y narraciones se transmitían de forma oral. Solo se escribieron cuando llegaron los españoles. Y fue escrita por los descendientes indígenas que aprendieron a escribir. Y cuando lo empezaron a hacer, las historias orales fueron acomodadas a las reglas literarias del momento. Es así como podemos hablar de poesía y de prosa. Sin embargo, no sabemos cómo era en realidad la estructura literaria de esas narraciones indígenas.

Y al ser entonces oral, no tiene un autor definido. Es por esta razón que la literatura prehispánica es anónima.

Temáticas de la Literatura Prehispánica

La literatura prehispánica, a diferencia de otros tipos de literatura, fue mucho más amplia en sus temas. Es así como podemos decir que hubo relatos sobre la agricultura, sobre la naturaleza y la familia y también sobre los dioses.

Y en estos relatos es que surgieron los mitos y las leyendas. Aunque al ser una literatura cultural, los mitos y leyendas eran valorados como narraciones religiosas, que contaban la vida y la obra de los dioses y de los héroes indígenas.

El Popol Vuh

No se puede hablar de literatura prehispánica, sino se habla del Popol Vuh, pues es uno de los libros maya que aun se conservan. Y en Latinoamérica, no hay colegio, ni escuela que no hable sobre este libro, pues representa no solo la cultura de un pueblo sino un tesoro de nuestro continente.

El Popol Vuh es conocido como el “Libro del Consejo” porque habla de la sabiduría de las tradiciones de la cultura maya. Es un compendio de historias sobre religión, astrología, mitología, costumbres y leyendas que relatan poco a poco cómo fue el origen del mundo y de la civilización, así como de los muchos fenómenos que suceden en la naturaleza.

Este libro fue rescatado primero por el Fray Francisco Ximénez que transcribió y tradujo estas historias al español. Luego, en 1715, elaboró una versión en prosa que estuvo acompañada de otro libro escrito por él llamado Historia de la provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala.

Estos libros de Ximénez permanecieron olvidados y archivados en el Convento de Santo Domingo hasta 1830, cuando fueron trasladados a la Academia de Ciencias de Guatemala. En 1854 fueron encontrados por el austríaco Karl Scherzer, quien en 1857 publicó el primer tallado de Ximénez en Viena bajo el título Las historias del origen de los indios de esta provincia de Guatemala.

Pero sería el abate Charles Étienne Brasseur de Bourbourg quien tradujo el texto al francés y lo llevó a Europa en 1861 con el nombre de Popol Vuh, le livre sacré et les mythes de l'antiquité américaine.

De esa forma es que nosotros conocemos este libro y es este libro por el cual se habla de literatura prehispánica. Pues después de publicado en 1861 el Popol Vuh en Europa, fue que comenzó una carrera de descubrimiento de las historias de los indígenas prehispánicos.



No hay comentarios:

Publicar un comentario